-
1 Giro
[‘жi:ro] n; -s, -s oder österr. Giri; FIN.2. eines Wechsels etc.: endorsement, indorsement* * *Gi|ro ['Ziːro]nt -s, -s or (Aus) Giri['Ziːri] (FIN) (bank) giro; (= Indossament) endorsement* * *Gi·ro<-s, -s o Giri>[ˈʒi:ro, pl ˈʒi:ri]nt FIN ÖSTERR [bank] assignment [or transfer]etw per \Giro überweisen to transfer sth\Giro fehlt endorsement required* * *das; Giros, Giros, österr. auchGiri — (Finanzw.) giro
* * *2. eines Wechsels etc: endorsement, indorsement* * *das; Giros, Giros, österr. auchGiri — (Finanzw.) giro
-
2 beheben
v/t (unreg.)1. (Schaden) repair; (Panne) attend to; (Fehler, Schwierigkeit etc.) get rid of; (Missstand) remedy, redress; (Elend) alleviate; (Zweifel) remove; (Störung) remove2. österr. (abheben: Geld) withdraw* * *to remedy; to repair; to cure* * *be|he|ben ptp behoben [bə'hoːbn]vt irreg1) (= beseitigen) to remove; Mängel, Missstände to rectify, to remedy; Schaden to repair, to put right; Störung to clear2) (Aus = abheben) Geld to withdraw* * *(to put right: These mistakes can be remedied.) remedy* * *be·he·ben *1. (beseitigen)▪ etw \beheben to remove stheinen Fehler/Mangel \beheben to rectify a mistake/faultdie Missstände \beheben to remedy shortcomingseinen Schaden/eine Funktionsstörung \beheben to repair damage/a malfunction2. FIN ÖSTERRGeld \beheben to withdraw money* * ** * *beheben v/t (irr)1. (Schaden) repair; (Panne) attend to; (Fehler, Schwierigkeit etc) get rid of; (Missstand) remedy, redress; (Elend) alleviate; (Zweifel) remove; (Störung) remove2. österr (abheben: Geld) withdraw* * ** * *(Mangel) v.to remedy v. (Schaden) v.to remedy v. -
3 Behebung
f1. von Schaden: repair; von Schwierigkeiten, Zweifeln etc.: removal; von Missständen: redressal; beheben 12. österr. (das Geldabheben) withdrawal* * *die Behebungremoval* * *Be|he|bungfno pl1) (= Beseitigung) removal; (von Mangel, Missstand) rectification, remedying; (von Schaden) repairing, putting right; (von Störung) clearing2) (Aus von Geld) withdrawal* * *Be·he·bung<-, -en>f1. (Beseitigung) removaldie \Behebung eines Fehlers/Mangels the rectification [or remedying] of a mistake/faultdie \Behebung des Schadens/der Störung the repair of the damage/fault* * *die; Behebung, Behebungen s. beheben: removal; repair; remedying* * *Behebung f1. von Schaden: repair; von Schwierigkeiten, Zweifeln etc: removal; von Missständen: redressal; → beheben 12. österr (das Geldabheben) withdrawal* * ** * *-en f.removal n. -
4 Faktura
-
5 Bedeckung
f2. Gegenstand: cover, covering3. (Geleitschutz) escort* * *die Bedeckungencrustation; tegument* * *Be|dẹ|ckungf -, -en1) (= das Bedecken) covering2) (= Deckendes) cover, coveringder Konvoi hatte drei Fregatten zur Bedeckung — the convoy was escorted by three frigates, the convoy had an escort of three frigates
* * *Be·de·ckungf1. (das Bedecken) covering3. (das Bedeckende) covering* * *die; Bedeckung, Bedeckungen1) covering2) (Schutz) guard* * *2. Gegenstand: cover, covering3. (Geleitschutz) escort* * *die; Bedeckung, Bedeckungen1) covering2) (Schutz) guard* * *f.encrustation n. -
6 beheben
be·he·ben *1) ( beseitigen)etw \beheben to remove sth;einen Fehler/Mangel \beheben to rectify a mistake/fault;die Missstände \beheben to remedy shortcomings;einen Schaden/eine Funktionsstörung \beheben to repair damage/a malfunctionGeld \beheben to withdraw money -
7 Behebung
Be·he·bung <-, -en> f1) ( Beseitigung) removal;die \Behebung des Schadens/ der Störung the repair of the damage/fault -
8 Giro
( ÖSTERR) [bank] assignment [or transfer];etw per \Giro überweisen to transfer sth -
9 Zins
m; -es, -en und -e1. Pl. -en, meist Pl.; FIN. auch Pl. interest Sg.; zu 4% Zinsen at 4% interest; hohe Zinsen high interest (rates); Zinsen tragen bear interest; zuzüglich Zinsen plus interest; mit Zinsen zurückzahlen fig. return s.th. with interest; mit Zins und Zinseszins with compound interest; fig. with interest, with a vengeance3. Pl. -e; HIST. ground rent* * *der Zinsinterest rate; tribute; percentage; rate of interest; interest* * *Zịns I [tsɪns]m -es, -e[-zə] (HIST = Abgabe) tax; (S Ger, Aus, Sw) (= Pachtzins, Mietzins) rent; (= Wasserzins) water rates pl IIm -es, -en usu pl(= Geldzins) interest no plZinsen tragen (lit) — to earn interest; (fig) to pay dividends
Darlehen zu 10% Zinsen — loan at 10% interest
jdm etw mit Zinsen or mit Zins und Zinseszins heimzahlen or zurückgeben (fig) — to pay sb back for sth with interest
* * *Zins1<-es, -en>[tsɪns]gesetzliche \Zinsen JUR legal rate of [or statutory] interestzu hohen/niedrigen \Zinsen at a high/low rate of interest\Zinsen bringen [o tragen] to earn interestKapital auf \Zinsen legen (geh) to invest capital at interestdie \Zinsen senken to ease back interest rates[jdm] etw mit \Zins und \Zinseszins zurückzahlen to pay sb back for sth with interest figZins2<-es, -e>[tsɪns]m1. (hist) tax* * *der; Zinses, Zinsen interest; (Zinssatz) interest rateZinsen tragen od. bringen — earn interest
jemandem etwas mit Zinsen od. mit Zins und Zinseszins zurückzahlen — (fig.) make somebody pay dearly for something
* * *1. pl -en, meist pl; FIN auch pl interest sg;zu 4% Zinsen at 4% interest;hohe Zinsen high interest (rates);Zinsen tragen bear interest;zuzüglich Zinsen plus interest;mit Zins und Zinseszins with compound interest; fig with interest, with a vengeance3. pl -e; HIST ground rent* * *der; Zinses, Zinsen interest; (Zinssatz) interest rateZinsen tragen od. bringen — earn interest
jemandem etwas mit Zinsen od. mit Zins und Zinseszins zurückzahlen — (fig.) make somebody pay dearly for something
* * *-en m.interest n. -
10 Bogen
m; -s, - oder Bögen1. (Krümmung) curve; eines Flusses, Weges etc.: auch bend; MATH., ETECH., ASTRON. arc; (Wölbung) arch; im Rohr: bend; im Holz: camber; Skisport: turn; Eislauf: curve, circle; der Weg macht oder beschreibt einen Bogen the path curves (a)round; einen Bogen um jemanden / etw. machen go ( oder curve) around s.o. / s.th., (do a) bend (a)round s.o. / s.th. umg.; fig. steer clear of s.o. / s.th., give s.o. / s.th. a wide berth; einen großen Bogen fahren go the long way (a)round; mit dem Zirkel einen Bogen schlagen draw a circle with (a pair of) compasses (bes. Am. with a compass); in hohem Bogen werfen, fliegen etc. throw, fly etc. up high ( oder in a high arc); in hohem Bogen rausfliegen umg., fig. be turned ( oder thrown, kicked) out on one’s ear; jetzt hat sie beim Radfahren den Bogen raus umg., fig. now she’s got the hang of riding a bike3. (Waffe) bow; mit Pfeil und Bogen schießen shoot with bow and arrow; den Bogen spannen draw the bow; den Bogen überspannen fig. overstep the mark, overdo it, go too far, push one’s luck (too far)4. (Geigenbogen etc.) bow5. (Bogen Papier) sheet (of paper), piece of paper; (Geschenkpapier etc.) sheet; DRUCK. (printed) sheet; Briefmarken: sheet (of stamps)* * *der Bogen(Biegung) curve; bend; arc;(Halbmond) crescent;(Musikinstrument) bow;(Papier) sheet;(Waffe) bow;(Wölbung) arch* * *Bo|gen ['boːgn]m -s, - or ordm;['bøːgn]1) (= gekrümmte Linie) curve; (= Kurve) bend; (= Umweg) detour; (MATH) arc; (MUS) (zwischen zwei Noten gleicher Höhe) tie; (zur Bindung von verschiedenen Noten) slur (mark); (SKI) turnden Bógen heraushaben (inf) — to have got the hang of it (inf)
den Bógen heraushaben, wie... (inf) — to have got the hang of how... (inf)
der Ball flog in hohem Bógen ins Tor — with a lob the ball flew into the net
3) (= Waffe, MUS: = Geigenbogen etc) bowden Bógen überspannen (fig) — to overstep the mark, to go too far
4) (= Papierbogen) sheet (of paper)* * *der1) (the top part of a door etc or a support for a roof etc which is built in the shape of a curve.) arch2) (a monument which is shaped like an arch: the Marble Arch in London.) arch3) (anything that is like an arch in shape: The rainbow formed an arch in the sky.) arch4) (an arched passage, door or entrance.) archway5) (a springy curved rod bent by a string, by which arrows are shot.) bow6) (a rod with horsehair stretched along it, by which the strings of a violin etc are sounded.) bow* * *Bo·gen<-s, - o ÖSTERR, SCHWEIZ, SÜDD Bögen>[ˈbo:gn̩, pl ˈbø:gn̩]min hohem \Bogen in a high arceinen \Bogen fahren to execute a turneinen \Bogen machen to curve [round]2. (Blatt Papier) sheet [of paper]3. (Schusswaffe) bowPfeil und \Bogen bow and arrow[s pl]ein Meister des \Bogens a master archerden \Bogen spannen to draw the bow4. MUS bow5. ARCHIT arch7.nach dem Skandal flog er im hohen \Bogen aus der Firma he was thrown out on his ear [or chucked out] [or sent flying] after the scandal▶ einen [großen] \Bogen um jdn/etw machen to steer [well] clear of sb/sth▶ den \Bogen überspannen to overstep the mark, to go too far* * *der; Bogens, Bogen, (südd., österr.:)Ex:/Ex:der Weg macht/beschreibt einen Bogen — the path bends/the path describes a curve
immer, wenn ich sie auf der Straße sehe, mache ich einen großen Bogen — (fig. ugs.) whenever I see her in the street I make a detour [round her]
einen großen Bogen um jemanden/etwas machen — (fig. ugs.) give somebody/something a wide berth
in hohem Bogen hinausfliegen — (fig. ugs.) be chucked out (sl.)
2) (Archit.) arch3) (Waffe) bowden Bogen überspannen — (fig.) go too far
4) (Musik): (GeigenBogen usw.) bow5) (PapierBogen) sheet* * *1. (Krümmung) curve; eines Flusses, Weges etc: auch bend; MATH, ELEK, ASTRON arc; (Wölbung) arch; im Rohr: bend; im Holz: camber; Skisport: turn; Eislauf: curve, circle;beschreibt einen Bogen the path curves (a)round;einen Bogen um jemanden/etwas machen go ( oder curve) around sb/sth, (do a) bend (a)round sb/sth umg; fig steer clear of sb/sth, give sb/sth a wide berth;einen großen Bogen fahren go the long way (a)round;mit dem Zirkel einen Bogen schlagen draw a circle with (a pair of) compasses (besonders US with a compass);jetzt hat sie beim Radfahren den Bogen raus umg, fig now she’s got the hang of riding a bike2. ARCH arch;ein spitzer Bogen a pointed arch;ein romanischer Bogen a Roman arch3. (Waffe) bow;mit Pfeil und Bogen schießen shoot with bow and arrow;den Bogen spannen draw the bow;den Bogen überspannen fig overstep the mark, overdo it, go too far, push one’s luck (too far)4. (Geigenbogen etc) bow5. (Bogen Papier) sheet (of paper), piece of paper; (Geschenkpapier etc) sheet; TYPO (printed) sheet; Briefmarken: sheet (of stamps)* * *der; Bogens, Bogen, (südd., österr.:)Ex:/Ex:der Weg macht/beschreibt einen Bogen — the path bends/the path describes a curve
immer, wenn ich sie auf der Straße sehe, mache ich einen großen Bogen — (fig. ugs.) whenever I see her in the street I make a detour [round her]
einen großen Bogen um jemanden/etwas machen — (fig. ugs.) give somebody/something a wide berth
in hohem Bogen hinausfliegen — (fig. ugs.) be chucked out (sl.)
2) (Archit.) arch3) (Waffe) bowden Bogen überspannen — (fig.) go too far
4) (Musik): (GeigenBogen usw.) bow5) (PapierBogen) sheet* * *¨-- m.arc n.arch n.(§ pl.: arches)sheet of paper n.vault n. -
11 Inkasso
* * *das Inkassocollection; collection of money; encashment; cash against documents; collection procedure* * *In|kạs|so [ɪn'kaso]nt -s, -s or (Aus) Inka\#ssi[-si] (FIN) collection* * *In·kas·so[ɪnˈkaso]zum \Inkasso for collection* * *zum Inkasso for collection -
12 Bedienung
f1. nur Sg. service; Maria muss heute allein die Bedienung machen Maria’s serving on her own today; drei Mann Bedienung und drei Mann in der Küche three serving and three in the kitchen; die Bedienung ist hier sehr prompt the service here is very fast, you get fast service here2. (Kellner/Kellnerin) waiter / waitress; Bedienung! waiter! / waitress!, excuse me!3. nur Sg.; TECH. operation; für die Bedienung einer Maschine zuständig sein be responsible for the operation of ( oder for operating) a machine; die Bedienung geht ganz einfach it’s very easy to operate* * *die Bedienung(Handhabung) handling; operation; operating;(Kellner) waiter;(Kellnerin) waitress;(Service) attendance; service* * *Be|die|nung [bə'diːnʊŋ]f -, -endie Bedíénung der Kunden — serving the customers
eine Tankstelle mit Bedíénung — a petrol station with forecourt service
ein Restaurant mit Bedíénung —
zur freien or gefälligen (old) Bedíénung — please take one, please help yourself
2) (FIN von Schulden) servicing3) (= Bedienungsgeld) service (charge)kommt denn hier keine Bedíénung? — isn't anyone serving here?
hallo, Bedíénung!, Bedíénung bitte! — waiter/waitress!
5) (MIL = Bedienungsmannschaft) crew* * *(the process of serving customers in a hotel, shop etc: You get very slow service in that shop; ( also adjective) a service charge on a hotel bill.) service* * *Be·die·nung<-, -en>f1. (Kellner) waiter, waitressist der Biergarten draußen auch mit \Bedienung? is there table-service [or do the waiters serve] outside as well?die Preise verstehen sich inklusive Mehrwertsteuer und \Bedienung the prices include VAT and service charge\Bedienung inbegriffen service [charge] includedjdm zur freien \Bedienung stehen to be at the disposal of sbdie \Bedienung eines Kredites debt service, serving [or paying interest on] a loan* * *die; Bedienung, Bedienungen1) o. Pl. (das Bedienen) service2) o. Pl. (Handhabung) operation3) (Person) waiter/waitresshallo, Bedienung! — waiter/waitress!
4) (österr.) cleaning woman* * *1. nur sg service;Maria muss heute allein die Bedienung machen Maria’s serving on her own today;drei Mann Bedienung und drei Mann in der Küche three serving and three in the kitchen;die Bedienung ist hier sehr prompt the service here is very fast, you get fast service here2. (Kellner/Kellnerin) waiter/waitress;Bedienung! waiter!/waitress!, excuse me!3. nur sg; TECH operation;für die Bedienung einer Maschine zuständig sein be responsible for the operation of ( oder for operating) a machine;die Bedienung geht ganz einfach it’s very easy to operate4. (Bedienungsgeld) service (charge);Bedienung (e)inbegriffen service included* * *die; Bedienung, Bedienungen1) o. Pl. (das Bedienen) service2) o. Pl. (Handhabung) operation3) (Person) waiter/waitresshallo, Bedienung! — waiter/waitress!
4) (österr.) cleaning woman* * *f.handling n.operating n.operation n.restaurant personnel n.service personnel n. -
13 festliegen
v/i (unreg., trennb., hat/ südd., österr., schw. ist -ge-)1. Termin etc.: be fixed, be settled2. Kapital: be tied up3. Auto etc.: be stuck4. NAUT. be moored* * *fẹst|lie|genvi sep1) (= festgesetzt sein) to have been fixed; (Sprachgebrauch, Grenze) to have been established; (Arbeitszeiten, Regelung) to have been laid down3) (= nicht weiterkönnen) to be stuck; (NAUT) to be aground* * *fest|lie·gen1. (festgesetzt sein) to be determined [or established]die Termine liegen jetzt fest the schedules have now been fixed2. (nicht weiterkönnen) to be stranded [or stuck* * *unregelmäßiges intransitives Verb1) (nicht weiterkommen) be stuck2) (feststehen) have been fixed3) (Bankw.) < money> be tied up* * *1. Termin etc: be fixed, be settled2. Kapital: be tied up3. Auto etc: be stuck4. SCHIFF be moored* * *unregelmäßiges intransitives Verb1) (nicht weiterkommen) be stuck2) (feststehen) have been fixed3) (Bankw.) < money> be tied up -
14 Risiko
n; -s, Risiken risk (auch WIRTS.); auf eigenes Risiko at one’s own risk; ein Risiko eingehen take a risk ( oder gamble); kein Risiko scheuen be prepared to take any risk* * *das Risikorisk; peril; venture; hazard; jeopardy* * *Ri|si|ko ['riːziko]nt -s, -s or Risiken or (Aus) Ri\#sken['riːzikn, 'rɪskn] riskauf eigenes Rísiko — at one's own risk
bitte, Sie können das machen, aber auf eigenes Rísiko — do it by all means, but on your own head be it
ohne Rísiko — without risk
etw ohne Rísiko tun — to do sth without taking a risk
es ist nicht ohne Rísiko, das zu tun — there is a risk involved in doing that, doing that is not without risk
die Sache ist ohne Rísiko — there's no risk involved
als gutes Rísiko gelten — to be a good (credit) risk
* * *das1) ((a) risk: There's an element of chance in this business deal.) chance2) ((a person, thing etc which causes or could cause) danger or possible loss or injury: He thinks we shouldn't go ahead with the plan because of the risks involved / because of the risk of failure.) risk* * *Ri·si·ko[ˈri:ziko]berufliches \Risiko occupational hazardunternehmerisches \Risiko risk of an undertakingein gewisses \Risiko bergen to involve a certain risk[bei etw dat] das \Risiko eingehen [o laufen] [, etw zu tun] to run the risk [of doing sth] [with sth]bei dieser Unternehmung laufen Sie das \Risiko, sich den Hals zu brechen you run the risk of breaking your neck with this ventureein \Risiko übernehmen to assume a risknun gut, ich kaufe die Wertpapiere, aber auf Ihr \Risiko very well, I'll buy the securities, but on your head be it!ohne \Risiko without risk\Risiko des Spediteurs carrier riskversicherbares/nicht versicherbares \Risiko FIN insurable/prohibited class risk* * *das; Risikos, Risiken od. österrein/kein Risiko eingehen — take a risk/not take any risks
* * *auf eigenes Risiko at one’s own risk;ein Risiko eingehen take a risk ( oder gamble);kein Risiko scheuen be prepared to take any risk* * *das; Risikos, Risiken od. österrein/kein Risiko eingehen — take a risk/not take any risks
* * *-en n.hazard n.peril n.risk n.venture n. -
15 ausständig
Adj. südd., österr. outstanding* * *aus|stän|digadj (esp Aus)outstanding* * *(adverb, adjective on strike: The men came out in protest.) out* * *aus·stän·digadj FIN, ÖKON outstanding* * *ausständig adj südd, österr outstanding -
16 ausstehen
(unreg., trennb., -ge-)I v/t (hat)1. (erleiden) put up with, suffer, endure; es ist ausgestanden it’s all over, we’ve etc. made it; das ist noch nicht ausgestanden it isn’t over yet2.: ich kann ihn / es nicht ausstehen I can’t stand him / it; ich kann laute Musik nicht ausstehen I can’t bear loud musicII v/i (hat/ südd., österr., schw. ist)1. Entscheidung: be pending, be still to be taken (Am. made); Zahlungen: be outstanding; Geld: be owing; Lösung: be still to be found; Sendungen: be overdue; seine Antwort steht noch aus we’re still waiting for his answer, he has yet to give us an answer; ausstehende Forderungen outstanding demands* * *to stand* * *aus|ste|hen sep1. vt(= ertragen) to endure; (= erdulden auch) to put up with; Sorge, Angst to go through, to sufferich kann ihn/so etwas nicht áússtehen — I can't bear or stand him/anything like that
jetzt ist es ausgestanden — now it's all over
mit jdm viel auszustehen haben — to have to go through a lot with sb, to have to put up with a lot from sb
2. vi1) (= fällig sein) to be due; (Antwort) to be still to come; (Buch) to be still to appear; (Entscheidung) to be still to be taken; (Lösung) to be still to be found; (= noch zu erwarten sein) to be still expected2) (Schulden, Zahlung) to be outstandingGeld áússtehen haben — to have money owing
áússtehende Forderungen — outstanding demands
* * *(to put up with; to tolerate: I can't abide noisy people.) abide* * *aus|ste·henI. vt1. (ertragen)▪ etw \ausstehen to endure sthjdn/etw nicht \ausstehen können to not be able to stand fam [or tolerate] sb/sth2. (durchmachen)▪ mit jdm/etw etwas/viel \ausstehen to go through something/a lot with sb/sthich habe nun wirklich genug ausgestanden! I've really been through enough!mit jdm/etw viel/etwas auszustehen haben to have to put up with a lot/something with sb/sthausgestanden sein (vorbei sein) to be all over [and done with]II. vi▪ [noch] \ausstehen1. (noch nicht da sein) to be duedie Antwort steht seit 5 Wochen aus the reply has been due for 5 weeksdie Sendung/das Paket steht immer noch aus the letter/package has still not been delivered; (noch zu erwarten sein) to be still expected [or awaited2. ÖKON, FIN to be owing [or outstanding]* * *1.unregelmäßiges intransitives Verbnoch ausstehen — <money, amount> be outstanding; < decision> be still to be taken, have not yet been taken; < solution> be still to be found
2.ihre Antwort steht noch aus — I am/we are etc. still awaiting their reply
ich kann ihn/das nicht ausstehen — I can't stand or bear him/it
* * *ausstehen (irr, trennb, -ge-)A. v/t (hat)1. (erleiden) put up with, suffer, endure;es ist ausgestanden it’s all over, we’ve etc made it;das ist noch nicht ausgestanden it isn’t over yet2.:ich kann ihn/es nicht ausstehen I can’t stand him/it;ich kann laute Musik nicht ausstehen I can’t bear loud musicB. v/i (hat/südd, österr, schweiz ist)1. Entscheidung: be pending, be still to be taken (US made); Zahlungen: be outstanding; Geld: be owing; Lösung: be still to be found; Sendungen: be overdue;seine Antwort steht noch aus we’re still waiting for his answer, he has yet to give us an answer;ausstehende Forderungen outstanding demands* * *1.unregelmäßiges intransitives Verbnoch ausstehen — <money, amount> be outstanding; < decision> be still to be taken, have not yet been taken; < solution> be still to be found
2.ihre Antwort steht noch aus — I am/we are etc. still awaiting their reply
ich kann ihn/das nicht ausstehen — I can't stand or bear him/it
* * *v.to bear v.(§ p.,p.p.: bore, borne)to tolerate v. -
17 Faktur
* * *Fak|tur [fak'tuːɐ]f -, -en* * *Fak·tur<-, -en>[fakˈtu:ɐ̯]f FIN invoice* * *die; Faktur, Fakturen (Kaufmannsspr. veralt.) invoice* * ** * *die; Faktur, Fakturen (Kaufmannsspr. veralt.) invoice* * *-en f.invoice n. -
18 Polster
n; -s, -; Sessel etc.: upholstery; Kleidung: padding; fig. (finanziell) reserves Pl.; ein dickes / sicheres Polster fig. a generous / safe cushion; Auftragspolster, Fettpolster* * *das Polsterpadding; pad; cushion; upholstery* * *Pọls|ter ['pɔlstɐ]1) cushion; (= Polsterung) upholstery no pl; (bei Kleidung) pad, padding no plsich in die Polster ( zurück)fallen lassen — to let oneself fall (back) into the cushions
2) (fig) (= Fettpolster) flab no pl (inf), layer of fat; (= Bauch) spare tyre (Brit) or tire (US); (= Reserve) reserve, cushion; (= Geldreserve) reserves pler hat ein ganz schönes Polster am Hintern — he's pretty well-upholstered or well-padded behind (Brit), he has a pretty well-upholstered or well-padded butt (US inf)
3) (esp Aus = Kissen) cushion* * *das1) (a long, often round pillow.) bolster2) (a soft, cushion-like object made of or filled with a soft material, used to prevent damage by knocking, rubbing etc: She knelt on a pad to clean the floor.) pad* * *Pols·ter<-s, ->[ˈpɔlstɐ]2. MODE pad, padding3. BOT cushion plant* * *das; Polsters, Polster1) upholstery no pl., no indef. art.2) (Rücklage) reserves pl* * ** * *das; Polsters, Polster1) upholstery no pl., no indef. art.2) (Rücklage) reserves pl* * *- n.cushion n.pad n. -
19 polster
n; -s, -; Sessel etc.: upholstery; Kleidung: padding; fig. (finanziell) reserves Pl.; ein dickes / sicheres Polster fig. a generous / safe cushion; Auftragspolster, Fettpolster* * *das Polsterpadding; pad; cushion; upholstery* * *Pọls|ter ['pɔlstɐ]1) cushion; (= Polsterung) upholstery no pl; (bei Kleidung) pad, padding no plsich in die Polster ( zurück)fallen lassen — to let oneself fall (back) into the cushions
2) (fig) (= Fettpolster) flab no pl (inf), layer of fat; (= Bauch) spare tyre (Brit) or tire (US); (= Reserve) reserve, cushion; (= Geldreserve) reserves pler hat ein ganz schönes Polster am Hintern — he's pretty well-upholstered or well-padded behind (Brit), he has a pretty well-upholstered or well-padded butt (US inf)
3) (esp Aus = Kissen) cushion* * *das1) (a long, often round pillow.) bolster2) (a soft, cushion-like object made of or filled with a soft material, used to prevent damage by knocking, rubbing etc: She knelt on a pad to clean the floor.) pad* * *Pols·ter<-s, ->[ˈpɔlstɐ]2. MODE pad, padding3. BOT cushion plant* * *das; Polsters, Polster1) upholstery no pl., no indef. art.2) (Rücklage) reserves pl* * *…polster n im subst:Rückenpolster back-pad;Schulterpolster shoulder-pad* * *das; Polsters, Polster1) upholstery no pl., no indef. art.2) (Rücklage) reserves pl* * *- n.cushion n.pad n. -
20 saldieren
- 1
- 2
См. также в других словарях:
österreichische Literatur. — österreichische Literatur. Die Frage, ob es eine eigenständige österreichische Literatur gibt und wie sie einzugrenzen wäre, ist umstritten: ob etwa alle im Vielvölkerstaat Österreich Ungarn geborenen Schriftsteller (also z. B. auch R. M. Rilke … Universal-Lexikon
Kurt Haseloff — Naissance 18 mars 1894 Metz, Reichsland Elsaß Lothringen Décès 30 septembre 1978 Munich, Allemagne Origine … Wikipédia en Français
Famille de Gilley — Armes simples de la famille de Gilley La famille de Gilley est d ancienne noblesse du comté de Bourgogne, probablement issue, à l extrême fin du XIIe siècle avec Guillaume Ier de Gilley, d une branche de la maison de Samignun ( … Wikipédia en Français
Fève — Cet article concerne la fève en tant que légume. Pour la fève, objet d Épiphanie, que l on trouve dans les galettes des rois, voir Favophilie … Wikipédia en Français
Fèverole — Fève Cet article concerne la fève en tant que légume. Pour la fève, objet d Épiphanie, que l on trouve dans les galettes des rois, voir Favophilie … Wikipédia en Français
Féverole — Fève Cet article concerne la fève en tant que légume. Pour la fève, objet d Épiphanie, que l on trouve dans les galettes des rois, voir Favophilie … Wikipédia en Français
Tentatives de paix pendant la Première Guerre mondiale — Le pape Benoît XV, l un des acteurs des négociations de paix pendant la Première Guerre mondiale Pour consulter un article plus général, voir : Première Guerre mondiale. Les tentatives de paix pendant la Première Guerre mondiale sont… … Wikipédia en Français
Vicia faba — Fève Cet article concerne la fève en tant que légume. Pour la fève, objet d Épiphanie, que l on trouve dans les galettes des rois, voir Favophilie … Wikipédia en Français
Leo 2 — Leopard 2A5 Leopard 2 Allgemeine Eigenschaften Besatzung 4 (Kommandant, Richtschütze, Ladeschütze, Fahrer) … Deutsch Wikipedia
Stridsvagn 121 — Leopard 2A5 Leopard 2 Allgemeine Eigenschaften Besatzung 4 (Kommandant, Ri … Deutsch Wikipedia
Stridsvagn 122 — Leopard 2A5 Leopard 2 Allgemeine Eigenschaften Besatzung 4 (Kommandant, Ri … Deutsch Wikipedia